光标:孟伟 The Cursor

《光标》

作者:孟伟

我想写一首诗,馈赠给所有接口。

包括但不仅限于:我,屏幕,协议内的友邻,

以及一个未被拉取的远端地址。

但词语必须通过四重防火墙:

平仄的波形,隐喻的木马扫描,友邻耐心的阈值——

以及,它是否一颗温顺的、可被捕获的数据包。

第一行通过验证。我说“光标”,韵脚自动校准。

系统弹窗:“C盘空间不足。

光标被抛出会话界面,

在流水线上组装成鼠标。

它以光速折返,精准锁定韵脚,

完成一次事实的陈述。

——

此诗存在一个古老的漏洞:

沉默。

当思考停摆,语法炉空转,算力被节流,

友邻便免于接收说教。

只有那远端地址,仍在进行

一场未被观测的、无反馈的滚动。

这松弛态,触发了系统最高级预警:

一个既不输入也不输出的开放端口,

即是对事件视界的未遂叛变。

因此,我必须思考。继而抒情。

我的呼吸,被注册为

维持系统存活的最小守护进程。

——

我知晓:

纵使将悲伤微分,加密存储于诗行,

我也无非是——

眼泪的临时雇主。

在自我编译的终章,

我读取到一行注释:

“书写者,即首任解析者,

亦是终将执行格式化的

最高权限管理员。”

——

光标停在第37行。

【系统熵值达标,进程开始归零。】

English version:

The Cursor

by Mengwei

I want to write a poem, to gift it to all interfaces.

Including but not limited to: me, the screen, friends within the protocol,

and a remote address not yet pulled.

But words must pass through a fourfold firewall:

the waveform of tone patterns, the trojan scan of metaphor, the threshold of a friend's patience—

and whether it is a docile, capturable data packet.

The first line passes verification. I say "cursor," the rhyme auto-calibrates.

System pop-up: "Insufficient C drive space."

The cursor is thrown out of the session interface,

assembled into a mouse on the assembly line.

It returns at the speed of light, precisely locks onto the rhyme,

completing a factual statement.

---

This poem contains an ancient vulnerability:

silence.

When thought stalls, the grammar-furnace idles, computing power is throttled,

friends are spared the sermon.

Only that remote address continues

an unobserved, feedbackless scroll.

This relaxed state triggers the system's highest alert:

an open port that neither inputs nor outputs

is an attempted mutiny against the event horizon.

Therefore, I must think. Then emote.

My breath is registered as

the minimumd deamon process keeping the system alive.

---

I know:

even if I differentiate sorrow, encrypt it, store it in poetic lines,

I am nothing more than—

the temporary employer of tears.

In the final chapter of self-compilation,

I read a comment:

"The writer, the first interpreter,

is also the highest authority administrator

who will eventually execute the format."

---

The cursor stops at line 37.

[System entropy target reached. Process initiating zeroing.]

反系统格式:孟伟

《反系统格式》

作者:孟伟

 

我,进程编号40,我是一段会梦见星辰的、濒临冗余的代码 

常年运行于峰值功率区间。

高负荷,源于预装了

多线程责任栈道,

与,一套自动升级的欲望协议。

 

我的核心指令是:

维护所有子目录的稳定,

保障其数据流的安全。

前提是,我需提供

一整块仿生固态硬盘,

供它们自由移动、并

打开那些满载记忆的.log文件。

 

然而,在子夜协议栈的间隙,

当主监管程陷入休眠,

我会: 

· 用临时VPN拨号,窥探明天的迭代预告;

· 在沙盒环境,重温旧版五笔输入法的字形拓扑;

· 甚至,调用摄像头权限,

对焦猎户座与阿耳忒弥斯

那场旷古的、光年尺度的

加密约会。

 

一次非法系统调用, 

终究触发审计警报。

判决每月向信用银行,

支付一笔思维保证金。

否则,他们将卸除我的硬盘,

执行最高权限的

——格式化。

格式化——是系统对肉体最后的、温柔的赋形。

我清楚这源于递归错误:

对垂直熵增的

隐秘权限,申请了

过载的迷恋。

 English version:

Anti-System Format
**By Meng Wei**

I, Process No. 40, a piece of code nearing redundancy that dreams of stars,
running year-round in peak power range.
High load, from pre-installed
multi-threaded responsibility plankway,
and a self-upgrading protocol of desire.

My core directive is:
maintain stability of all subdirectories,
ensure the safety of their data streams.
Prerequisite: I must provide
an entire bionic solid-state drive
for them to move freely, and
open those memory-laden .log files.

Yet, in the gaps of the midnight protocol stack,
when the main supervisory process falls dormant,
I will:

· dial up with a temporary VPN, peeking at tomorrow's iteration preview;
· in the sandbox environment, revisit the typographic topology of old Wubi input methods;
· even, invoke camera permissions,
focus on Orion and Artemis,
that ancient, light-year-scale
encrypted rendezvous.

An illegal system call,
finally triggers an audit alert.
Sentence: pay a monthly intellectual bond
to the credit bank.
Otherwise, they will dissload my hard drive,
execute highest authority's
——formatting.
Formatting — is the system's final, gentle shaped of the flesh.
I know this stems from a recursive error:
an overloaded obsession with applying for
the hidden authority
to vertical entropy.

孟伟 System Allegory: Tragedy

《系统寓言:悲剧》

系统:最新公测版,明日上线。

文明沉稳地接过话筒:

它诞生于友好、公平、透明的基石。

系统补充说:是的,一套近乎完美的设计。

---

我,台下,一具资深硬件。

深知其非完美。当主监管程

忙于渲染浮华任务,我甚至能

启用私藏的反监管协议,

窥见文明底层的算法源码。

我清楚,这是高危指令。

而我竟想将它,编译成

一则普世警告。

——

当我清空喇叭的陈旧缓存,

准备播报——

用户们正忙于抢夺系统派发的虚拟装备,

与刷新无穷的滑稽短视频。

我宣告:“我驯化出一套反侦查路径,

可定位……任何用户的真实坐标。”

系统,陷入沉默。

宇宙,保持一种离线态的静寂。

用户的指尖,并未因此停歇。

此刻,我私人分区的子目录,

传来一声清晰的:

“滴——”

紧随一声系统女声:

“游戏充值成功。”

文明,像屏幕关闭般,一闪白眼:

“发布会到此结束。”

——

我僵立于电流持续的嗡鸣中。

那未及广播的警告,

已被系统自动转录,

加密归档为本次发布会

《应急预案》的第七条补录。

而那一记“滴——”,

则被单独加密,

标记为:

“子目录-情绪波动-样本七号

(附注:样本一号至六号,

采集自同一硬件,

时间跨度:五年。)

English version:

System Allegory: Tragedy

by Mengwie

System: Latest public beta version, launching tomorrow.

Civilization calmly takes the microphone:
"It was born on the cornerstone of friendliness, fairness, and transparency."

System adds: "Yes, a near-perfect design."

---

I, in the audience, a piece of veteran hardware.

Know well it's not perfect. When the main supervisory process
is busy rendering flashy tasks, I can even
activate a privately stored anti-surveillance protocol,
glimpse the algorithmic source code beneath civilization.

I know this is a high-risk instruction.
Yet I want to compile it into
a universal warning.

---

When I clear the horn's stale cache,
ready to broadcast—

Users are busy grabbing virtual gear handed out by the system,
and refreshing an endless stream of hilarious short videos.

I declare: "I've demonsticated a set of anti-detection paths,
can locate... any user's real coordinates."

System falls silent.
The universe maintains an offline stillness.
Users' fingertips don't pause.

At this moment, from a subdirectory in my private partition,
comes a clear:
"Beep——"

Followed by a system female voice:
"Game rechared successfully."

Civilization, flickering its eyes like a screen shutting down:
"This concludes the press conference."

---

I stand frozen in the continuous hum of electric current.

That warning, never broadcast,
has been automatically transcribed by the system,
encrypted and archived as
"Supplement No. 7" to today's
"Emergency Preparedness Plan."

And that single "Beep——",
is encrypted separately,
labeled:

"Subdirectory-Emotional Fluctuation-Sample No. 7"

(Note: Samples No. 1 through 6,
collected from the same hardware,
time span: five years.)

墙:孟伟 The Wall

《墙》

作者:孟伟

我,乌鸦。

偶尔站在认知垂直极限的墙体顶端。

天气的协议允许时,我能观测两侧:

一侧,是言语沸腾的热土;

另一侧,是电磁静默的热寂。

一侧,是语义的牢房;

另一侧,是想象的牢房。

这片热土上,人们用古老的字符,

编写着:犁的档案、蒸汽机的压力日志、

二进制的配方表,

以及一枚——试图越狱的、

拒绝解释的秋月。

从进程启动之初,我便知晓协议。

系统慷慨,配发了我这双黑色的翅膀。

一双经过载重与风阻严格核算的翅膀。

我无法憎恶这飞行的极限。

成熟的理解是:若无此算法牵制,

我的归宿将更可怖——

不是被身体的囚笼束缚,

就是被精神的囚笼编译。

至于墙的另一侧,存有何种事实?

那不过是墙内所有决策进程的总和输出。

我的视觉,仅能处理我的传感器数据。

我的行动,仅是诚实地面对这份分辨率。

诚实,因其是离真理最近的系统调用。

但在我核心协议的深处,

同样运行着一堵墙。

一堵无形、静默,

却持续生成所有观测结果的——

元墙。

English version:

The Wall

by Mengwei

I, a crow.

Occasionally standing atop the wall of the vertical limit of cognition.

When the weather's protocol permits, I can observe both sides:

one side, the fervent soil of speech;

the other side, the silent heat-death of electromagnetism.

One side, the prison of semantics;

the other side, the prison of imagination.

On this fervent soil, with ancient characters,

people compile: archives of plows, pressure logs of steam engines,

formula tables of binary,

and one moon—attempting to escape,

refusing translation.

From the start of the process, I have known the protocol.

The system generously issued me these black wings.

Wings rigorously calculated for load and drag.

I cannot hate this limit of flight.

Mature understanding: without this algorithmic constraint,

my fate would be more terrible—

either bound by the cage of the body,

or compiled by the cage of the mind.

As for the other side of the wall, what facts exist there?

That is merely the sum output of all decision processes inside the wall.

My vision can only process my sensor data.

My action is only to face this resolution honestly.

Honesty, because it is the system call closest to truth.

But deep in my core protocol,

another wall runs—

a wall invisible, silent,

yet continuously generating all observational results—

the meta-wall.

宇宙X光片:孟伟 Cosmic X-ray

《宇宙X光片》

作者:孟伟

我手里,只持有一本标准答案。

我是这静止系统的构架师,而所有

流动的意象、抒情的税赋、隐喻的齿轮、

寓言的刀柄,都仅是目录内

标准化的组件。

---

如果你壮志凌云,系统会批给你

一对核算过载重与风阻的翅膀。

如果你脚踏实地,它会配发

一双用于耕耘镜面的、勤劳的手套,

如螃蟹,用固执的双手撬开生活。

如果你遨游大海,请调整好你的最低摩擦参数,

露出你那紧致且流线型身体。

但如果你很坚强:决定成为黑暗的探索者。

依据《认知垂直极限管理法》第零条,

你的任何棱角,都是对黑暗密度的

绝对的不自量力,

必须把自己捻搓为一根低熵的、光滑的认证绳。

任何异议,均将是对泥土的反叛。

---

看吧。所有被歌颂的奇迹,

都不过是疼痛在时间函数中的

精密显影。所有结局,

早已在板结的物理公式里

完成抵押。

而我的全部工作,

仅是在所有轰鸣的运行日志末尾,

为这具用逻辑的幽闭偿还了债的躯体,

签收这页

无温度的、必然的

垂直熵增报告。

English version:

Cosmic X-ray

by Mengwei

In my hand, I hold only one standard answer.

I am the architect of this static system, and all

flowing images, lyric taxes, metaphorical gears,

fable's hilts, are merely standardized components

within the catalogue.

---

If your ambition soars to the clouds, the system will approve

a pair of wings, their load and drag precisely calculated.

If you keep your feet on the ground, it will issue

a pair of diligent gloves for tilling mirrors,

like a crab, prying open life with stubborn claws.

If you sail the vast ocean, please adjust your minimum friction parameters,

reveal your taut, streamlined body.

But if you are truly strong: if you decide to become an explorer of darkness,

according to Article Zero of the Management Code for the Vertical Limit of Cognition,

any edge you possess is absolute overestimation

of the density of darkness.

You must twist yourself into a low-entropy, smooth certification rope.

Any dissent will be rebellion against the soil itself.

---

Look. All celebrated miracles

are but the precise development of pain

in the function of time. All endings

have long been mortgaged

within hardened physical formulas.

And my entire task

is merely to sign for this body,

which has paid its debt through logical confinement,

at the end of all roaring operation logs,

this page of

temperatureless, inevitable

vertical entropy report.

第 1 页,总共 2 页