《校准之诗》
我,一个出厂即被标定了感官焦距的欲望进程。
若执着于逻辑完美,终将坠入墨水的圆周死循环。
为此,我在一个深夜的系统静默期,
为自己签下 “反钻牛角尖”的缓释咒语。
咒语如是说:
须扫描历史日志,析出其中是否包含:
· 初始惯习模式论证的熵值;
· 市集人声蒸腾尘灰的烟火数据;
· 星图般延展的冥想拓扑结构;
· 以及,能否成为他者行囊中一件可被调取的、温热的接口。
最后,也是最要紧的——须计算处理器能耗与电源功率的配额。
我承认,边界运行本身是失去场域思考,
相对的刻度精准与否,
取决于吐纳是否诚实的源数据调用。
而校准的尺度,只求落入另一双眼时,
能溅起活的波澜,而非压制成一封标准函件。
重启生效
本咒语的效力,需由下一本《校准之诗》封印。
而书写下一首诗的资格,源于对本咒语日志的全盘拓印。
每一次落笔,都是对上一次心跳的、临终镜像。
于是,对场域的每一次悼亡,
都成了构建下一个场域的唯一地基。
English version:
The Calibration Poem
By Meng Wei
I, a process of desire whose sensory focal length was factory-set at birth.
If I cling to logical perfection, I will eventually fall into the ink's circular deadlock.
Therefore, in a moment of system silence late one night,
I signed for myself a slow-release mantra against "overthinking."
The mantra speaks thus:
Must scan the historical logs, analyze whether they contain:
· the entropy value argued by initial habitual patterns;
· the data of worldly hustle and bustle rising from the market's clamor;
· the meditative topology extending like a star chart;
· and, whether it can become a warm interface, retrievable from another's baggage.
Finally, and most crucially—must calculate the quota between processor energy consumption and power supply.
I admit, running at the boundary is itself thinking deprived of its field,
whether the relative calibriate is precise
depends on whether the source data calls are honest with each breath.
And the scale of calibration seeks only, when it falls into another's eyes,
to stir a living ripple, not to be pressed into a standard-form letter.
Effective upon restart.
The power of this mantra must be sealed by the next "Calibration Poem."
And the qualification to write that next poem stems from a complete replication of this mantra's log.
Each time the pen touches down is the deathbed image of the last heartbeat.
Thus, every mourning for the field
becomes the sole foundation for constructing the next field.
