《蚂蚁》 作者:孟伟

两枚燃烧着疑问的星体,

悬停在我上空,​​​

小一点那枚拖着发光的问号,因追问而转动, ​​​

大一点那枚在沉默,因沉默而静止。

它们转动着四只黑洞丈量我搬运的 空中遗物——

一块比星云更具体的

面包屑。​​​

 

我高举着温暖的负重,​​​

压的我腹部的喘气贴到了地平线。​​​

我的帝国,​​​在一切垂直测绘

失效的裂缝深处。​​​

它们投下无法翻译的阴影,

​​​ 试图将我蜿蜒的命途翻译成 线性的颂歌。​​​

而我以触须叩击大地,​​​

接收同胞的泥土密电:​​​

“前方,​​​有‘山’。​​​”

 

我的复眼开始晕眩:​​​

上半部被幸福遮挡,

​​​下半部勉强的测绘世界的平面;​​​

幸福在六根钢牙上短路。​​​

在寂静的裂隙里,​​​我听见:

头顶那两枚星体,

它们激烈争夺的,

​​​竟是我额前 一粒花粉的命名权。​​​

 

裂缝不是坠落,​​​

是当一颗星球,​​​执意用圆周

解构我的直线时,​​​

那段固执的破折号。​​​

 

于是,​​​我只能选择迂回,翻越,祈祷,

唯独不能停止,​​​

驮着我的大陆,​​​我的遗嘱。​​​

 

“那两枚燃烧的疑问,

忽然,微微地 偏斜了亘古的弧度—— 并非赦免,

只是所有既定的轨道,

都需为一次未经计算的 触碰,

敷上物理学的土壤。”

 

此刻,​我的接收器里:

​ 糖的坐标,​清晰如心跳。​

而它们的波段,​

只剩下宇宙背景辐射般 沙沙声—

它们执行一个更高母系指令,

在均匀的呼吸中渐渐远去。

English version

## Ant
**By Meng Wei**

Two star-bodies burning with questions,
hover above me,
the smaller one dragging a glowing question mark, spinning with inquiry,
the larger one silent, still in its silence.
Their four black holes turn, measuring
the airborne relic I carry—a breadcrumb
more solid than any nebula.

I lift the warm weight high,
my belly's gasping pressed to the horizon.
My empire lies deep in the fissure
where all vertical surveys fail.

They cast untranslatable shadows,
trying to translate my winding fate
into a linear hymn.
But I tap the earth with antennae,
receiving同胞's coded message from the soil:
"Ahead, there is 'mountain'."

My compound eyes begin to blur:
the upper half veiled by happiness,
the lower half勉强 surveying the world's plane.

Happiness short-circuits on six steel jaws.
In the silent fissure, I hear:
those two star-bodies above,
what they fiercely fight over—is the right to name
a grain of pollen on my forehead.

The fissure is not falling,
but when a planet insists on using circumference
to deconstruct my straight line,
that stubborn dash.

So I can only detour, climb over, pray,
but never stop,
carrying my continent, my testament.

"The two burning questions,
suddenly, slightly,
shift their ancient arc—
not pardon, but every predetermined orbit
must spread a layer of physics' soil
over one uncalculated touch."

Now, in my receiver:
the coordinates of sugar, clear as a heartbeat.
And their波段,
fade to a static hush
like cosmic background radiation—
they follow a higher maternal指令,
breathing evenly, fading into the distance.

导读

以蚂蚁视角,观看父女两人观察蚂蚁的故事。。